plunging necklines

Переклад


Okay, the user wants me to translate "plunging necklines" into Ukrainian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Ukrainian. The second rule states that if the content is already in Ukrainian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "plunging necklines" is in English. I need to translate it. The term "plunging neckline" refers to a type of neckline in clothing that is deep or low-cut. In Ukrainian, the equivalent term would be "глибокий воротник" which translates to "deep neckline." However, I should confirm if there's a more common or specific term used in Ukrainian fashion contexts. Sometimes, direct translations work, but sometimes there are nuances.

Let me think. "Plunging" here is an adjective describing the neckline. The adjective "plunging" can be translated as "глибокий" (deep) or "низький" (low). "Necklines" is "воротники" in Ukrainian. So "plunging necklines" would be "глибокі воротники" or "низькі воротники."

Which one is more appropriate? In fashion terminology, "глибокий воротник" is commonly used to describe a deep neckline, which is the standard translation. "Низький" might be more about the position rather than the depth. So "глибокі воротники" seems accurate.

I should also check if there's a plural form. The original is "necklines," which is plural. In Ukrainian, "воротники" is the plural form of "воротник." So "глибокі воротники" is correct.

No need to add any explanations, just the translation. The user specified to provide only the translation result. So the answer should be "глибокі воротники."


глибокі воротники

Популярні слова

Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова

Завантажте додаток, щоб отримати повний доступ до контенту

Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!

Завантажте DictoGo просто зараз